Justin Trudeau胜选感谢函

索菲和我想对您说:谢谢!

加拿大迎来了真正变革,因为您。

您上门拜访、打电话催票、捐款、在社交媒体上支持我们。

每一位候选人、每一位义工、捐款人、支持者:今天,不是我创造了历史,而是你、你们!

3年来,我们用非常传统的方法:尽可能多地与加拿大人见面、交流、聆听心声。我们用希望战胜了恐惧;用勤奋打败了轻蔑;用积极正面、把国民团结在一起的加拿大愿景击溃了负面分裂的政治。最重要的是,我们打破了加拿大人应满足现状、没有可能变更好的想法。

我的朋友们,这是加拿大。在加拿大,总有可能做更好!

是您,建立了这平台;是您,推动了变革。是您告诉我们:需要什么才能成功;想要什么样的政府。我们制定计划让其成真。

现在,我们开始新的挑战:要为中产阶层实现真正变革。

加拿大国民期待我们兑现诺言。

再次感谢,为您的信念和勤奋。感激不尽!

杜鲁多&索菲

From Prime Minister Trudeau:

Sophie and I have something we want to say to you: thank you.

Real change has come to Canada, and it’s because of you.

Your knocks and calls. Your donations. Your support on social media. And most importantly, your votes.

From every last candidate, to every last volunteer, donor and supporter, remember: I didn’t make history today. You did.

For three years, we had a very old-fashioned strategy. We met and talked with as many Canadians as we could. And we listened.

We beat fear with hope. We beat cynicism with hard work.

We beat negative, divisive politics with a positive vision that brings Canadians together.

Most of all, we defeated the idea that Canadians should be satisfied with less. That good enough is good enough, and that better just isn’t possible.

Well my friends. This is Canada. And in Canada… Better is always possible.

You built this platform. You built this movement. You told us what you need to be successful. You told us what kind of government you want, and we built the plan to make it happen.

Tomorrow, we start on our next challenge: achieving real change for the middle class. And Canadians are counting on us to deliver.

Thank you again for all your hope and hard work. We can’t tell you how much we appreciate it.

Justin and Sophie

发表回复