春風輕輕吹

–讀孫白梅文集《聊贈一枝春》

春天來了。在這春的時節,加拿大華裔女作家孫白梅送我一本剛出版的文集《聊贈一枝春》。書的封面設計也是一片春綠,令我一下子沉浸在春的氛圍中。

孫白梅的文字,清新、温婉,娓娓道來,像山澗清溪流水,純净透徹,輕輕訴說着對生活的感受。她筆下跋獵很廣,移民苦樂、勵志故事、名山秀水、中西文化碰撞……都描寫得生動、活潑、有趣。難怪文友們稱讚她:「讚美善良的人性,謳歌美好的人生。」

對於不少移民來說,初抵步的那段時間,最深刻的感受是落差太大。孫白梅也是這樣,出國前是上海外國語大學副教授,大半輩子從事英文教學和翻譯。但到加拿大後,資歷不被承認,一切從零開始,連找一份底層的工作都不容易,幾經努力,最後只能謀到市立圖書館職員的工作。雖如此,她也以平常心面對,業餘看書、冩文、旅遊,生活平静而充實。該書輯錄的一百多篇文章,就是她近三十年來發表在國內外作品的一部分。

全書分七個部分,「異國風情」、「情深義重」、「錦綉河山」、「若有所思」、「藝壇馳騁」、「古今獵奇」和「英文寫作與翻譯(Writing in English and Translation)」。她的每篇文章篇幅不長,讀完後都能給人一種愉悅又若有所思的感覺。

孫白梅熱愛大自然,她筆下的加拿大,風光旖旎,文化多元獨特。她在<瀑布與塔寺>中,描寫世界聞名、氣勢磅礡的尼亞加拉大瀑布四季不同景緻,「最有特色是在天寒地凍之時,大瀑布雖仍在潺潺而流,但覆蓋在周圍樹枝上的積雪卻被凍成了白玉般的冰凌,晶瑩剔透,形狀奇特,與瀑布交相輝映,十分賞心悅目。」突出了大瀑布迥異於人們在春夏時見到的景觀。

故國的美麗山川,也常在她筆下呈現。三亞勝景、麗江古城、别有洞天的九天、變幻莫測的雁蕩山,還有蘇州拙政園……等等,都留下孫白梅和她先生馬運生的足跡。遊子之情,溢於言表,留在紙筆和鏡頭中。該書圖文並茂,大部分照片為馬運生拍攝。

從孫白梅文字,我們常看到她發自内心、對社會底層人群的同情和愛。在<夢想的升華>一文,她寫了幾位身殘志不殘的青年:天生没有四肢的尼克•胡哲;在跳水中不幸受傷癱瘓的喬妮;獨腿的衝浪者漢密爾頓,他們凭着堅强意志和刻苦努力,活出生命的精彩,升華自己的人生,令人動容。

孫白梅在國內大學教授英文時,著有《西洋萬花筒–美國戲劇概覽》一書,也把荷里活名劇《欲望號列車》翻譯成中文出版。來加後,她除了用中英文寫作,仍不忘向西方介紹中華文化。近年,她把孫博的中文小說《茶花淚》翻譯成英文,以及擔任凌鼎年的《東方美人茶--凌鼎年漢英對照小小說新作選》中的英文翻譯。兩書先後在美國出版。她也被世界華文微型小說研究會評選為「2020年世界華文微型小說十大新聞人物」之一。
孫白梅被譽為學者型作家。為文認真細緻,做人謙恭仔細。她出身於書香家庭,父親孫雪泥是上海著名畫家,且詩畫皆佳。她從小耳聞目染,幼小心靈埋下對藝術喜愛和追求的種子。經年累月的努力磨煉,在中西文化交熾熏陶中,令她在文學創作和英文翻譯中取得驕人成績。此次新書問世,正是她寫作成果又一次呈現。

該書書名出自北魏儒將陸凱的《贈範嘩》詩:「折花逢驛使,寄予隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。」當時陸凱率兵南征,在戎馬倥偬中登上梅嶺。正值梅花盛開,他思念在北方的文學家好友範嘩,隨手折了一枝梅花,讓信使連同小詩一起帶給他。

我想,孫白梅也希望這本文集,能帶給讀者一絲春意吧。

翻開書頁,春風輕輕吹。(文/姚船)

发表回复