总理Justin Trudeau 2021年新年贺词

贾斯廷·特鲁多(Justin Trudeau)总理发表以下声明庆祝新年的到来:

“今晚,在全国各地,加拿大人将以午夜倒计时迎接新的一年,并反思过去的一年。

“这一年对我们很多人都是充满挑战的一年。我们经历了一场全球性的疫情大流行,威胁着我们的健康、我们的经济以及我们的生活方式。我们看到无端的暴力行为对我们的社区造成了破坏性影响。而且,我们还听到了少数族裔加拿大人和原住民们令人痛心的故事、以及要求正义的呼声,要求我们立即采取行动,解决在我们国家发生的种族主义、歧视和不公正现象。

“在过去12个月所造成的精神、身体和经济损失中,我们还看到了加拿大人所表现出的力量、韧性和携手合作的意愿。各地社区已采取了步骤支持他们最脆弱的人群,民众家庭和工商业为了保护他人安全而做出了牺牲,而全国所有地方的人们都在努力奋斗,争取一个惠及所有人之更美好、更公平的未来。这些行动将继续在新的一年里激励我们所有人。

“到2021年,我们将怀着焕然一新的希望,继续抗击COVID-19疫情。加拿大人已经开始接受安全而有效的疫苗。我们拥有世界上所有国家中最多样化的疫苗组合,而我们将继续与各省和地区以及原住民社区和各合作伙伴通力合作,以确保所有加拿大人都能尽快免费获得疫苗。我们将继续竭尽所能,不论需要什么,不论持续多久,扶持民众和工商业度过这场危机。

“在面临诸多挑战的时期,企业、创业者、工作人士、以及所有加拿大人今年都表现出了惊人的坚韧和决心。而我们已采取行动,在人们前行的每一步为他们提供支持。我们制定了诸如加拿大紧急工资补贴(Canada Emergency Wage Subsidy, CEWS)、加拿大紧急商业款项(Canada Emergency Business Account, CEBA)和新的加拿大紧急租金补贴(Canada Emergency Rent Subsidy, CERS)等等的措施,以帮助成千上万的企业、慈善机构和非营利组织支付账单、将员工留在工资单上。我们还支援那些因疫情大流行而失去收入的加拿大人——其中包括今年获得加拿大紧急救援补助金(Canada Emergency Response Benefit, CERB)的890万加拿大人,并将继续通过新的复苏补助和修订就业保险为民众提供收入支援。

“我们今年面临的挑战,彰显了重建得更好(build back better)的重要性。在我们从这场危机中复苏之际,我们必须抓住一切机会使我们的国家更强健、更可持续、对所有人更公正。这就意味着要打造更具包容性的经济,并与我们的合作伙伴一起应对一些系统性障碍,这些障碍歧视了太多的加拿大人,使他们更难以成功。这意味着要采取进一步的气候行动,并投资清洁能源和技术。这还意味着要采取行动,确保所有加拿大人在他们自己的社区中安全、有参与并得到扶持。

“仅在过去的一年中,我们就朝着这些目标迈出了一些重要步骤。我们推出了增强版的气候计划,以便我们能够达到并超越我们的国际气候承诺、减少污染、为企业创造就业机会和新商机,并为所有加拿大人打造一个更健康、更清洁、更具韧力的未来。我们还启动了加拿大第一个黑人创业者计划,与加拿大金融机构合作,支持黑人创业者和企业主,并制定了立法,以贯彻《联合国原住民权利宣言》的实施。此外,我们采取了行动保护我们的社区免受枪支暴力,禁止1,500多种型号和变体的攻击性枪支及其某些相关组件。

“在我们回顾这一年、并迈向新的一年之际,我邀请加拿大人反思我们从自己身上所发现的所有品质–我们的毅力、我们的才智以及我们对他人的同情心。我还要对那些工作在抗击疫情大流行前线的人们表示感谢,他们每天都将自己的邻居、社区和国家的利益置于个人利益之前。这场疫情大流行向我们展示出,只要我们大家都朝着共同的目标和价值携手努力,我们就可以共同克服困难、实现我们的目标。现在,当我们展望2021年即将到来的机遇时,让我们所有人继续建设,共同打造一个对每个人都更强劲、更公平、更平等的加拿大。”

Hello everyone, and at long last, happy New Year!

Today, as we look towards a new year, full of possibilities and optimism, we also have to reflect on the year we just had.

And what a year it has been.

It’s been tough.

The virus has affected all of our lives.

But through it, we’ve seen Canadians – from coast to coast to coast – lend a hand, make personal sacrifices, and help others.

This is especially true for those working on the front lines of the pandemic.

I’m talking about the healthcare workers who cared for the sick.

The grocery store workers who kept the shelves stocked.

The teachers and childcare workers who have comforted our children.

The farmers who ensured we had food on the table.

The volunteers who raised their hand to help those in need.

And the women and men in uniform who helped care for our most vulnerable.

They are the everyday heroes who we cheered on and hung signs in our windows for.

Because every day, they put the interests of their neighbours, their communities, and their country, ahead of their own.

So as we close 2020, let’s take another moment to thank those who sacrificed so much for the good of all of us.

To all of our frontline workers: thank you.

Our country will be forever grateful.

And we will continue to be here to support you every step of the way.

My friends, I know better days are ahead.

And together, we will come out of this crisis stronger and more resilient.

But until then, stay safe and healthy.

And happy New Year, everyone.

发表回复